Никита (d0z4t0r) wrote,
Никита
d0z4t0r

Ловушки транскрипции иностранных имён в русском языке

Транскрипция иностранных имён и фамилий в русском языке порой приводит к забавным и обескураживающим результатам.
Одним таким лингвистическим открытием для меня стало то, что Робинзон, оказывается, это Робинсон.
Ну или однофамильцы Джордж Харрисон (музыкант) и Гарри Гаррисон (писатель) — почему их фамилию Harrison пишут по-разному? Steven Spielberg и Stephen King, получается, тёзки? Ну раз обоих Стивенами кличут.
Ну и что Чарльз, он же Шарль, он же Карл...
Доходит до смешного: актриса Эль Фаннинг, оказывается, родная сестра Дакоты Фэннинг! Я бы никогда не догадался!☺
Tags: #познавательное
Subscribe
Buy for 20 tokens
Знаете, что общего в культуре между нами и китайцами? Первое место, куда нас повели, буквально с самолета - в русский ресторан Астория. Вы наверняка замечали, как в Москве туристов из Китая на автобусах высаживают возле китайских ресторанов. Задумывались, почему так? Лично мне не совсем…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments